Antes de leer nada Tenés – Tenéis – Tenís que ver este video.

Dentro del campo de la lingüística existe una teoría de nombre de La Teoría de Percepción del Habla a por Medio del Sistema Motor (Motor Theory of Speech Perception) [traducción mía]. Aunque parece ser una idea complicada, de hecho es simple. Es más,esta teoría de la facultad del habla del ser humano es la teoría es más simple de lo que son la mayoría de las terorías actuales.

En breve, los seres humanos los sordos que hablan lenguas de señas tanto como los oyente que hablamos con movimentos de nuestras lenguas, diafragmas, y labios, todos usamos alguna señal intermedia sonido o luz para percibir movimientos musculares. No fuera así, tendríamos que en la evolución de los seres humanos se desarrollaron dos distantos sistemas de comprension lingüística -una de señas otra del habla. Absurdo.

Ya por décadas sabiendo o no sabiendo de la existencia de esta teoría, buenos patólogos del habla le han ayudado a miles de personas a modificar sus acentos, a superar daños al sistema motor (por causa de lesiones o derrames cerebrales) mediante meticulosas intrucciones de modificación de movimientos musculares! La lengua, las cuerdas vocales, los labios, en fin todas los órganos de cuerpo que nos permiten mover el aire, logran estos efectos mediante movimentos musculares muy, muy precisos. 

¿Es posible aprender a hablar bien una lengua extranjera?

¡Sí! Todo el mundo puede a aprender a hablar bien. Pero ¿qué queremos decir con la palabara “hablar”? Esta palabra puede significar pronunciar o aprender las palabras, gramática y refranes de una lengua. La la mayoría de los adultos no logran hablar bien no por causa de algún límite biológico, si no a raíz de factores ambientales. Nostros los adultos trabajamos, cuidamos de nuestras parejas, nuestros hijos, lavamos la ropa, barremos el patio. En fin, no tenemos tiempo.

Los estudios lingüísticos nos dan de entender que si existe un límite biológico que nos impide a los adultos a aprender lenguas extranjeras como adultos (digamos después de los 10 años), será nuesta abilidad (o inabilidad) de hablar con acento de nativohablante. Hay unos induviduos increíbles que si lo han logrado, y yo, personalmente les tengo mucha envidia.

¿Bueno, en donde nos dejan estos hechos?

Pues, con ayuda tecnica y no poca práctica, tal como víctimas de derrames cerebrales logran recobrar un uso total o casi total de sus lengua (logran hablar sus lenguas bien y con poco defecto) nosotors también podemos lograr hablar las lenguas extranjeras con hacentos pulidos, precisos y a veces casi indistinguibles de la versión nativa.

¿Cuáles son los beneficios de mejorar nuestro acento en una lengua extranjera?

Muchos piensan que si hablan su lengua extranjera como la hablan los nativohablantes (o casi tan bien como ellos) entones estos (los no-nativohablantes) serán concedidos más privilegios, mejores oportunidades laborales, más atención de intereses románticos. Pues todo esto sí. Pero hay algo de mucho más valor.

Nuestra habilidad de comprender el habla de los demás depende de nuestra habilidad de producir los mismos movimientos musculares. Intenten imitar el habla de una lengua extranjera -en especial intente de imitar los movimientos manuales de una lengua de señas. Casi imposible.

Hay mucha gente que habla su sengunda lengua con un acento más marcado de lo deseado, y, apesar de décadas de práctica, igual pierden el hilo de conversaciónes rápidas, complejas o de un acento desconocido al oirlo (o verlo). Pues los recursos computacionales del cerebro son limitados. Es como tipeo yo. Mal. Mi técnica es lo que en el inglés se llama “hunt and peck” busca y pica. Algo así. Si aprendiera a tipear bien, sería mucho más exitoso.

Los que hablan con un acento sobre-marcado, un acento que es de hecho no un acento si no nada más que los movimientos de una lengua traspasados a la nueva (segunda lengua). Al aprender los movientos (sonidos en el habla laica) de la nueva lengua comprederán mucho más.

¿Cómo mejoramos el acento?

Respuesta: La dedicación y los músculos.

  1. Le ensaños al estudiante las diferencias en movientos no sonidos que existen. (si dependiera de sonidos, todos ya habríamos aprendido bien).
  2. Luego le enseñamos a mover la lengua de manera distinta, a respirar de manera distina, a bailar el baile del habla de manera distinta.
  3. Luego le enseñamos prácticas y métodos para incorporar los nuevos movimientos el habla cotidiana.

Herramientas

We use the following tools to modify our accents.

  • A mirror
  • A computer and software
  • A textbook
  • Patience
  • Practice
  • Commitment